温琬 Wen Wan (1055 - ?)

   
   
   
   
   

寄远

In die Ferne geschickt

   
   
小花静院东风起, Im stillen Hof der kleinen Blumen beginnt der Ostwind zu wehen
燕燕莺莺拂桃李。 In Paaren streichen Schwalben und Pirole über die Pfirsich- und Pflaumenblüten
斜倚红墙卜远人, Ich lehne an der roten Mauer und befrage das Orakel für dich in der Ferne
楼外春山几千里。 Jenseits des Turms stehen die Frühlingsberge eintausend Meilen weit